Best Translated Book Award winners and runner-ups for Fiction and Poetry

April 28, 2014 § Leave a comment

The 2014 Best Translated Book Award winners for Fiction and Poetry were announced earlier today.  The Fiction winner, Hungarian writer László Krasznahorkai’s Seiobo There Below, was my favorite 2013 (translated) release read and I am very pleased to see that it won the award (the second in a row for Krasznahorkai).  The runner-ups were Rodrigo Rey Rosa’s The African Shore (I just ordered the Spanish edition) and Minae Mizumura’s A True Novel (Japanese; downloading the e-book now).  I’ll try to write more on these laters.

The poetry winner was Elisa Biagini’s The Guest in the Wood (I downloaded the Italian edition of part of this collection), with the runner-ups being Claude Royet-Journoud’s Four Elemental Bodies (translated from French) and Sohrab Sepehri’s The Oasis of Now (translated from Persian; now downloading). 

Intriguing blurbs for each of these, so hopefully I’ll find stories and poems worth reading in multiple idioms in the days and weeks to come.
 

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

What’s this?

You are currently reading Best Translated Book Award winners and runner-ups for Fiction and Poetry at Vaguely Borgesian.

meta

%d bloggers like this: